热点科技

标题: [已解决] "Windows Live"的"live"读音问题--读[laiv] [打印本页]

作者: iamjackyboy    时间: 2006-11-13 10:07
标题: [已解决] "Windows Live"的"live"读音问题--读[laiv]
"Windows Live"的"live"读音问题--读[laiv]
“live”在“Windows Live”下读 [liv] 还是读[laiv] ?

现在我告诉别人我的@live.com的邮箱,我都不知道怎么告诉别人了~



已上网解决:[转]
关于"Windows Live 系列"Live读音问题--来自Windows Live Support 的解答


这是笔者用英文发给Windows Live Support收到的回信,询问Live的正确读音,全文如下:

QUOTE:
Known sender. (Why?) Report & Delete
Sender is recognized by Windows Live Mail Beta Learn more
     
12 September 2006 02:53:20Microsoft Customer Support ([url=http://bbs.winzheng.com/mailtoMAIL.WNLV.NA.US.EN.ARV.BUA.TS.T02.SPT.00.EM@css.one.microsoft.com]LMAIL.WNLV.NA.US.EN.ARV.BUA.TS.T02.SPT.00.EM@css.one.microsoft.com[/url])
To: 保密

Subject: RE: SRX1020311976ID - Windows Live Mail:Other:Other:Other

Hello Michael McGrady!

Thank you for contacting the Windows Live Mail Support Team. My name is Carson. I will be happy to assist you with your issue.

We understand that you would like to know how to pronounce "Live". We apologize for any inconvenience this is causing you.

Actually the right pronunciation of "Live" is "Līv" - "laiv", you have the same pronunciation as "Alive".

As a valuable Windows Live Mail customer, your satisfaction is our primary concern. If you have other inquiries, please do not hesitate to write back.

If you need to contact the Windows Live Support Team regarding the same issue please mention that in the comments portion of the support request. This will enable us to review your case and provide you with different troubleshooting steps to resolve the problem you are having.

We would appreciate if you take a moment to send some feedback to our Product Development Team regarding Windows Live Mail and Windows Live Support Beta. We value any ideas or suggestions you may have that can help us improve our product or services. Thank you for your participation!

All feedback can be sent to http://feedback.live.com by clicking on the product and submitting a form.

Again, thank you for contacting Windows Live Support Beta.

Sincerely,
Carson
Windows Live Support



QUOTE:
"Līv" - "laiv", you have the same pronunciation as "Alive"

红字地方是韦式的音标(虽然是这样标,还是按照国际音标的发音),左边的则为相对应的国际音标(按此读音)即读"laiv",韦式的音标与国际音标在表示上是有区别的,请仔细看清以下两个音标的细微差别,以下仅供对比分析用:

QUOTE:
"Līv"
& "liv"  左边红字的是韦式音标,右边黑色那个是有区别的,特此放大,只求看得清楚,但live的两个发音都没有英音、美音之分。请各位注意中间  i 的细微分别,右边红字用了各位不熟悉的韦式音标,对于韦式音标与国际音标的区别、以及韦式音标的读音在此不做进一步详解,如有问题/兴趣请查阅英汉、英英、牛津、朗文词典的前面Introductions,谢谢各位支持

另外微软的技术支持,怕我们不了解韦式音标,特地标了下面这句话,方便辩音:

QUOTE:
you have the same pronunciation as "Alive"



相信各位对 Alive 这个词的发音没有异议吧!Alive有且只有一个读音[ə'laiv]。


学过英语语法的人都知道:

[liv]:Vi. & Vt.
[laiv]:adj. & adv.
Mail :n. & vt.

动词、名词、副词如何搭配大家可以查一下语法就知道了: 形容词修饰名词,副词修饰动词,动词与动词之间要有介词to(动词被动式除外:be + v.-ed v.)

如果是发邮件给Live Mail Support询问,建议大家用英语发到美国的技术支持站上询问。http://support.live.com/default.aspx

综合各方证据

1、官方Live系列Demo视频+Office Live的Demo+MS美国技术大会上,都是读[laiv]
2、感谢Hehecomputer斑竹的字典详解+语音分析
3、语法习惯解析
4、Windows Live Support的邮件

结论如下:

"Winodws Live 系列"中,"Live"的正确读音为 "Laiv"
作者: universe2007    时间: 2006-11-13 10:21
较真的朋友,此事意义不大。
作者: yulonghuayuan    时间: 2006-11-13 10:21
学习了,呵呵
作者: qk623    时间: 2006-11-13 10:30
原帖由 kojak585 于 2006-11-13 10:21 发表
较真的朋友,此事意义不大。
把你的名字随便乱叫意义也不大?

我倒是觉得发邮件的朋友值得竖起大拇指。
作者: deerdancer    时间: 2006-11-13 10:31
以前一直都读liv,呵呵
作者: liaohua0563    时间: 2006-11-13 10:39
PPlive刚出的时候很多人读[laiv]
作者: lgtml    时间: 2006-11-13 10:44
对研究此问题的同志表示赞扬!
作者: ast1981    时间: 2006-11-13 10:53
无兴趣,头晕ing
作者: xlc123    时间: 2006-11-13 11:02

可以研究学问
作者: liuxingjava    时间: 2006-11-13 11:13
晕 我就是读laiv. [LIVE]这词后面跟个[E] 那么阁着一个字母的I就应该读它在字母表里的音[AI]
合起来就是[LAIV]吧?

偶一直是这么读这样的词的....汗水..
作者: 228410    时间: 2006-11-13 11:59
这个字有两个读音阿。。。
作者: YGDN    时间: 2006-11-13 12:25
好详细,支持.....................
作者: ksmyms    时间: 2006-11-13 12:28
live 有个意思是 现场的,即时的, 读 laiv, 比如 说 live concert. 没什么不对阿,晕
估计那个微软的技术员看到这封信心里挺 bs 那人的把
作者: happyplay    时间: 2006-11-13 12:29
知道了,谢谢。
作者: lwcup    时间: 2006-11-13 12:54
呵呵,金山词霸上的:
live 2
AHD:[lºv]
D.J.[laiv]
K.K.[la!v]
adj.(形容词)
Having life; alive:
有生命的;活着的:
live animals.See Synonyms at living
活着的动物参见 living
Of current interest or relevance:
热门的:关于当前利益的,与当前有关的:
a live topic; still a live option.
热门话题;仍然热门的选择
Glowing; burning:
炽热的;燃烧的:
live coals.
炽热的煤炭
Not yet exploded but capable of being fired:
尚未引爆的:未爆炸但仍可引爆的:
live ammunition.
未引爆的弹药
Electricity Carrying an electric current or energized with electricity.
【电学】 充电的:带有电流或充满电能的
Not mined or quarried; in the natural state:
天然的:未被开采或挖掘的;处于自然状态的:
live ore.
天然矿砂
Broadcast while actually being performed; not taped, filmed, or recorded:
现场直播的:现场直播的;并未录音、拍片或记录的:
a live television program.
现场直播的电视节目
Involving performers or spectators who are physically present:
现场的:现场的演员和观众亲身参与的:
live entertainment.
现场娱乐活动
Printing Not yet set into type:
【印刷术】 未付印的:
live copy.
未付印的稿件
Sports In play:
【体育运动】 用于比赛中的:
a live ball.
用于比赛的球
adv.(副词)
At, during, or from the time of actual occurrence or performance:
正在发生地,现场转播地:正在、处于或从正在发生或表演的时候:
The landing on the moon was telecast live.
现场转播了登月行动
作者: lijun5163    时间: 2006-11-13 13:01
汗。。。不说我还真读成了Liv
作者: sakula8682    时间: 2006-11-13 13:01
原帖由 <i>151515xyz</i> 于 2006-11-13 10:39 发表<br />
PPlive刚出的时候很多人读
<br />
作者: 371509102    时间: 2006-11-13 13:19
我无语中…………
作者: cyonlive    时间: 2006-11-13 13:28
live只在做动词的时候读liv,形容词以及副词全都读laiv
对于有人说的PPLive,100%读laiv,这里意思是“现场的,实况的”
作者: cwt1980    时间: 2006-11-13 13:53
认真是做学问的态度,支持。
作者: zhaofeionion    时间: 2006-11-13 13:54
原帖由 151515xyz 于 2006-11-13 10:39 发表
PPlive刚出的时候很多人读
本来就是这样读吧~
作者: redye    时间: 2006-11-13 15:22
还真是长知识,以后不会让人说自己不会读英文了。
作者: 117286304    时间: 2006-11-13 15:23
在线直播的时候读作Laiv

当居住的意思是读liv

初中就知道了。
作者: yongjun12    时间: 2006-11-13 15:26
原帖由 挨踢人 于 2006-11-13 10:30 发表


把你的名字随便乱叫意义也不大?

我倒是觉得发邮件的朋友值得竖起大拇指。
同意!给发邮件的朋友鼓掌。非常敬佩!
作者: yunkaijia    时间: 2006-11-13 15:32

作者: kiethq    时间: 2006-11-13 16:40
还是喜欢中国的多音字
作者: 178698880    时间: 2006-11-13 18:57
受不了了..........
作者: TENGYUNMA    时间: 2006-11-13 19:10
呵呵一直念这个
作者: elvaelva    时间: 2006-11-13 19:12
可是我用金山词霸,他还是读LIV,晕
作者: arlone    时间: 2006-11-13 19:43
领教了啊~
作者: qq88774828    时间: 2006-11-13 20:37
如果是德语发音的话 不就是liv了
作者: xxz10815    时间: 2006-11-13 20:41

很是认真的人呢,佩服佩服
作者: 1314520jj    时间: 2006-11-13 22:19

还真的一直在读liv,赶紧改过来。。
作者: fangyuhong    时间: 2006-11-13 22:22
不说还真不清楚
原来读Laiv学习了
作者: guanty    时间: 2006-11-13 22:27
这不是很显然的道理吗?

显然应该读[laiv],表示“现场的”“生动"的而不是[liv]所表示的“生存”“生活”。
作者: wqh3889412    时间: 2006-11-14 08:00
多音多义字,英文里还有好多...
作者: daxue    时间: 2006-11-14 08:12
挺有意义的讨论。
作者: fengzang    时间: 2006-11-14 20:34
精神可佳
作者: qxqinlv    时间: 2006-11-14 20:59
英语没学好啊!哈哈!
作者: emma336699    时间: 2006-11-15 00:14
这个值得称赞!
作者: hxq759    时间: 2006-11-15 00:18
初中知识,看来还是难倒不少人。
作者: gxhz    时间: 2006-12-20 09:13
呵呵!较真的人,就像我的初中老师^一些语法我初中的老师已教过了^^^
作者: lsl445470    时间: 2006-12-20 09:47
原来我一直读[liv]
呵呵
现在知道了
作者: dengjia    时间: 2006-12-20 10:19
认真的学习了一回啊,谢谢楼主




欢迎光临 热点科技 (https://www.itheat.com/activity/) Powered by Discuz! X3.2