关于“实时翻译”,苹果早在WWDC2025上就宣布了该功能,但当时只宣传了FaceTime、电话和消息这些应用,并没有提到“面对面实时翻译”的情况。
随着iOS26测试版发布,有人发现了一些代码,功能指向“同时触摸(左右)两个AirPods来触发的手势”,该手势很可能是使用AirPods来进行“面对面实时翻译”。
在iOS26测试版的图片资料中,用户可以看到英语、葡萄牙语、法语和德语的文本,并且与官方的“翻译”软件相关联。
有趣的是,当前可以确认该功能与AirPods Pro(第2代)和AirPods(第4代)相关,至于其他型号是否支持,尚无明确线索。
事实上,“面对面实时翻译”的功能并不新奇,在诸如Meta Ray-Bans、华为智能眼镜这类设备上早已实现,只剩苹果没有“大张旗鼓”的宣传。
今年早些时候,有国外媒体表示,苹果称该功能(面对面实时翻译)正在开发中,似乎是FaceTime、消息和电话实时翻译功能的另一个扩展分支,并没有对该功能很“重视”的感觉。事实上,当有一天AirPods启动了该功能,一定会成为“杀手级应用”,甚至没有之一。
据消息来源称,除了AirPods有型号限制外,很有可能iPhone也会有限制。目前,尚不清楚哪些iPhone支持该手势,但基本可以确认,不是所有iPhone都能兼容。
根据苹果当前实时翻译的硬件要求,该功能与Apple Intelligence紧密绑定,换句话说,“在兼容的iPhone、iPad 或Mac上启用Apple Intelligence时,电话和FaceTime通话中的实时翻译正常开启。”如果设备无法完整支持Apple Intelligence相关功能,基本可以确认与该手势无缘。
通过多方确认,苹果的实时翻译功能重度依赖Apple Intelligence生态,从目前来看,不能排除“面对面实时翻译”是iPhone 17系列的独占功能。
无论如何,AirPods获得实时翻译功能绝对是好消息。用户无需单独买一副智能眼镜,只用iPhone+AirPods的经典组合就能方便到不同语言的国家或地区旅行,或者无障碍跟国外客户沟通,想想就觉得很惬意。
发表评论注册|登录