用户
 找回密码
 立即注册
搜索

[讨论] C++中operator一词的翻译[本人写书用]  (单选)

[复制链接]

21

主题

200

帖子

67

积分

注册会员

Rank: 2

积分
67
发表于 2006-6-13 19:46:00
C++中operator一词的翻译[本人写书用]
我目前正在写一本有关C++的书,关于这个词的译法犯了难。——大陆一般译成“运算符”,而我所钦佩的侯捷大师的书中则是“操作符”,而且我更倾向于第二种,可是又怕大陆读者看着不舒服。
这个问题的确不太好回答。
“运算符”,意味着这是一种“运算”,便会联想到加减乘除等,事实上,他们的确是operator,这种说法很直观。
但是,operator还包括new,delete,typeof(),dymanic_cast()甚至[]和()等等——这些很难说是一种“运算”,而只能说是一种“操作”,故似乎“操作符”更准确。
从字面意义上来说,operator的词根是operate,这个词你可能会把它译成“运行,操作”,却不大可能译成“运算”。然而数学上的专有名词operator,一般在数学书籍中却译为“算子,算符”。
你更喜欢哪个译法呢?请给出你宝贵的意见以资参考,我不胜感激。
使用道具 举报 回复
发表于 2006-6-13 19:54:00
我觉得,不同的语境用不同的翻译,不要因为你是在写C++的书而改变这个原则。毕竟,你是在翻译这个词。

呵呵,所以我没有投票。但要顶你的帖子,希望能关注你书写的进度!
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-13 21:12:00
在你的书前面加几句:

#ifdef dalu
#define operator  运算符
#elseif defined(taiwan)
#define operator  操作符
#endif
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-13 21:25:00
还是翻译成操作符吧,符合实际。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-13 22:24:00
我看楼主的解释就不错,“操作符”没有一点让人不舒服啊

让人不舒服的是:
小画家(画图板)
我的最爱(收藏夹)
位元组(字节)
程式师(仨连着的卷舌……)(程序员)
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-14 10:10:00
怎么关注的人这么少呢……
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-14 10:29:00
原帖由 心如芷水 于 2006-6-13 19:54 发表
我觉得,不同的语境用不同的翻译,不要因为你是在写C++的书而改变这个原则。毕竟,你是在翻译这个词。

呵呵,所以我没有投票。但要顶你的帖子,希望能关注你书写的进度!
谢谢你的建议,不过这样会不会造成混淆呢?在英文里是一个词,在中文里根据不同的语境就变成了两个词?
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-14 13:55:00
原帖由 Kk.kmc 于 2006-6-13 22:24 发表
我看楼主的解释就不错,“操作符”没有一点让人不舒服啊

让人不舒服的是:
小画家(画图板)
我的最爱(收藏夹)
位元组(字节)
程式师(仨连着的卷舌……)(程序员)
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-14 14:11:00
嘿,我觉得如果是出现在正文中最好的方法是同时使用中英文。
操作符(operator)
这样比较好。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2006-6-14 18:32:00
原帖由 brallow 于 2006-6-14 14:11 发表
嘿,我觉得如果是出现在正文中最好的方法是同时使用中英文。
操作符(operator)
这样比较好。
这个很值得考虑。
PS:竟然没有人选“运算符”,很让我意外啊。
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则